世間の中にいて、世間に属さず

【質問】
英語の表現
「to be in the world, not of it(世間に属さず、世間に在ること)」
というのは、自分の中心とつながりながら、同時に外側の、表面の世界とともにいるという意味ですね?

【答え】
「To be in the world, but not of it(世間の中で、しかしそれに属さず)」は、
光明を得たマスターによって使われた表現です。

講話テープを実際に聴くか、本で読んで、
それを光明を得たマスターから直接理解するのがいいです。
なぜならそれは言葉によるコミュニケーションであると同時に、
マスターはその理解と体験をトランスミット(伝達)しているからです。
このトランスミッションが働くのは、あなたが受容的で開いているときです。
この伝達はあなたの中のそれに触れ、それを目覚めさせ、
それが体験された現実となるのを助けます。


「自分の中心とつながりながら、同時に外側の、表面の世界とともにいる」
ことについてあなたが言うことは、驚くべき体験です。
あなたがこれを理解しているのは素晴らしいことで、
それはあなたがこれを体験したことがあるからに違いありません。

一度それが起こったら、あなたは日常生活の活動をしながら
いつでも中心にいたいと思うでしょう。
それは人生に非常なシンクロニシティと調和をもたらします。
あなたが見るもの、体験することは、より美しくなります。
あなたが他の人たちと関わることや選択する自由は、より良いものになります。

あなたが自分の瞑想を見失っているときでさえ、
あなたが瞑想し続けるように励まし、
人生のあらゆる瞬間に瞑想を取り入れるようにあなたを勇気づけます。

それはあなたに、そしてたくさんの人たちに起こっており、
その推進力は大きくなっています。
他の人たちはそれをあなたの中に感じ、
自分も成長して瞑想するようインスピレーションを受けることでしょう。



【英文-English】
Question:
The expression in English “to be in the world, not of it” that is being in contact with your center at the same time as you are out there with the outer, the periphery, right?

Answer:
“To be in the world, but not of it” is an expression used by Enlightened Masters. It is good to actually hear it through discourses or read it and understand this directly from an Enlightened Master, because the Master transmits the understanding and experience at the same time it is communicated in words. This transmission functions when you are receptive and open. The transmission touches this inside you, awakens it, and helps it become an experienced reality.

What you say about “being in contact with your center at the same time as you are out there with the outer, the periphery”, is an amazing experience. It is beautiful that you understand this, which must be because you have experienced this.

Once this has happened, you naturally would like to be centered while functioning in daily life all the time. It gives such a synchronicity and harmony to life. What you see and experience becomes more beautiful. Your interactions with others, and freedom to make choices gets better.

It encourages you, even in moments when you lose your meditation, to go on, to continue meditating and integrating meditation into every moment of your life.

It is happening to you, and to many, and the momentum is growing. Others will feel it in you and be inspired to grow and meditate also.


Essential Living ―本質を生きる(エッセンシャル・リビング)―
You can enjoy this blog in English and Japanese.
(このブログは、日本語と英語の両方でお楽しみいただけます)

2011年1月5日